Leviticus 23:40

ABP_Strongs(i)
  40 G2532 And G2983 you shall take G1438 to yourselves G3588 on the G2250 [2day G3588   G4413 1first] G2590 [2fruit G3586 3of the tree G5611 1beautiful], G2532 and G2566.4 palm branches G5404 of palm trees, G2532 and G2798 tender branches G3586 [2tree G1160.3 1of a bushy], G2532 and G2483.3 willows, G2532 and G53.1 [2of the chaste tree G2798 1tender branches] G1537 by the G5493 rushing stream; G2532 and G2165 you shall be glad G1725 before G2962 the lord G3588   G2316 your God G1473   G2033 seven G2250 days.
ABP_GRK(i)
  40 G2532 και G2983 λήψεσθε G1438 εαυτοίς G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G4413 πρώτη G2590 καρπόν G3586 ξύλου G5611 ωραίον G2532 και G2566.4 κάλλυνθρα G5404 φοινικων G2532 και G2798 κλάδους G3586 ξύλου G1160.3 δασείς G2532 και G2483.3 ιτέας G2532 και G53.1 αγνού G2798 κλάδους G1537 εκ G5493 χειμάρρου G2532 και G2165 ευφρανθήσεσθε G1725 έναντι G2962 κυρίου G3588 του G2316 θεού υμών G1473   G2033 επτά G2250 ημέρας
LXX_WH(i)
    40 G2532 CONJ και G2983 V-FMI-2P λημψεσθε G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G4413 A-DSFS πρωτη G2590 N-ASM καρπον G3586 N-GSN ξυλου G5611 A-ASM ωραιον G2532 CONJ και   N-APN καλλυνθρα G5404 N-GPM φοινικων G2532 CONJ και G2798 N-APM κλαδους G3586 N-GSN ξυλου   A-APM δασεις G2532 CONJ και   N-APF ιτεας G2532 CONJ και G53 N-GSF αγνου G2798 N-APM κλαδους G1537 PREP εκ   N-GSM χειμαρρου G2165 V-APN ευφρανθηναι G1725 PREP εναντι G2962 N-GSM κυριου G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G4771 P-GP υμων G2033 N-NUI επτα G2250 N-APF ημερας
HOT(i) 40 ולקחתם לכם ביום הראשׁון פרי עץ הדר כפת תמרים וענף עץ עבת וערבי נחל ושׂמחתם לפני יהוה אלהיכם שׁבעת ימים׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H3947 ולקחתם And ye shall take H3117 לכם ביום day H7223 הראשׁון you on the first H6529 פרי the boughs H6086 עץ trees, H1926 הדר of goodly H3709 כפת branches H8558 תמרים of palm trees, H6057 וענף and the boughs H6086 עץ trees, H5687 עבת of thick H6155 וערבי and willows H5158 נחל of the brook; H8055 ושׂמחתם and ye shall rejoice H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD H430 אלהיכם your God H7651 שׁבעת seven H3117 ימים׃ days.
Vulgate(i) 40 sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimae spatulasque palmarum et ramos ligni densarum frondium et salices de torrente et laetabimini coram Domino Deo vestro
Clementine_Vulgate(i) 40 Sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimæ, spatulasque palmarum, et ramos ligni densarum frondium, et salices de torrente, et lætabimini coram Domino Deo vestro.
Wycliffe(i) 40 And ye schulen take to you in the firste day fruytis of the faireste tree, and braunchis of palm trees, and braunchis of a `tree of thicke boowis, and salewis of the rennynge streem, and ye schulen be glad bifor youre Lord God;
Tyndale(i) 40 And ye shall take you the first daye, the frutes of goodly trees and the braunches off palme trees and the bowes of thicke trees, ad wylowes of the broke, and shall reioyse before the Lorde .vij. dayes.
Coverdale(i) 40 And vpon the first daie ye shal take of ye goodly frutefull trees, braunches of palme trees, & bowes of thicke trees, and Wyllies of the broke, and seue dayes shal ye be mery before ye LORDE youre God:
MSTC(i) 40 And ye shall take you the first day, the fruits of goodly trees and the branches of palm trees and the boughs of thick trees, and willows of the brook, and shall rejoice before the LORD seven days.
Matthew(i) 40 And ye shall take you the fyrst day, the frutes of goodly trees and the braunches of palme trees and the bowes of thicke trees, and willowes of the brooke, & shall reioyce before the Lord .vij. dayes.
Great(i) 40 And ye shall take you in the fyrst daye, the frutes of goodly trees, braunches of palme trees, and the bowes of thycke trees, and wyllowes of the brooke, and shall reioyse before the Lord your God seuen dayes.
Geneva(i) 40 And yee shall take you in the first day the fruite of goodly trees, branches of palme trees, and the boughes of thicke trees, and willowes of the brooke, and shall reioyce before the Lord your God seuen daies.
Bishops(i) 40 And ye shall take you in the first day the fruites of goodly trees, braunches of palme trees, and the bowes of thicke trees, and willowes of the brooke, and shall reioyce before the Lord your God seuen dayes
DouayRheims(i) 40 And you shall take to you on the first day the fruits of the fairest tree, and branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook: And you shall rejoice before the Lord your God.
KJV(i) 40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
KJV_Cambridge(i) 40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
Thomson(i) 40 And on the first day you shall take the ripe fruit of trees, and branches of palm trees, and bushy boughs of trees and willows, and branches of the willow of the brook, to rejoice before the Lord your God seven days of the year.
Webster(i) 40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm-trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
Brenton(i) 40 And on the first day ye shall take goodly fruit of trees, and branches of palm trees, and thick boughs of trees, and willows, and branches of osiers from the brook, to rejoice before the Lord your God seven days in the year.
Brenton_Greek(i) 40 Καὶ λήψεσθε τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ καρπὸν ξύλου ὡραῖον, καὶ κάλλυνθρα φοινίκων, καὶ κλάδους ξύλου δασεῖς, καὶ ἰτέας, καὶ ἄγνου κλάδους ἐκ χειμάῤῥου, εὐφρανθῆναι ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἑπτὰ ἡμέρας τοῦ ἐνιαυτοῦ.
Leeser(i) 40 And ye shall take unto yourselves on the first day the fruit of the tree hadar, branches of palm-trees, and the boughs of the myrtle-tree, and willows of the brook: and ye shall rejoice before the Lord your God seven days.
YLT(i) 40 and ye have taken to yourselves on the first day the fruit of beautiful trees, branches of palms, and boughs of thick trees, and willows of a brook, and have rejoiced before Jehovah your God seven days.
JuliaSmith(i) 40 And take ye to yourselves in the first day the fruit of the tree of ornament, palms of the palm trees, and branches of the tree interwoven, and willows of the stream; and ye rejoiced before Jehovah your God seven days.
Darby(i) 40 And ye shall take on the first day the fruit of beautiful trees, palm branches and the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before Jehovah your God seven days.
ERV(i) 40 And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
ASV(i) 40 And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before Jehovah your God seven days.
JPS_ASV_Byz(i) 40 And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook, and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
Rotherham(i) 40 So then ye shall take you, on the first day, boughs of goodly trees, branches of palm–trees, and boughs of thick trees, and poplars of the ravine,––and shall rejoice before Yahweh your God, seven days.
CLV(i) 40 You will take for yourselves on the first day fruit of goodly trees, fronds of palms and boughs of leafy trees, and oleanders of the watercourse, and you will rejoice before Yahweh your Elohim for seven days.
BBE(i) 40 On the first day, take the fruit of fair trees, branches of palm-trees, and branches of thick trees and trees from the riverside, and be glad before the Lord for seven days.
MKJV(i) 40 And you shall take the fruit of majestic trees for yourselves on the first day, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the valley. And you shall rejoice before Jehovah your God seven days.
LITV(i) 40 And you shall take to yourselves on the first day the fruit of majestic trees, palm branches, and boughs of oak trees, and willows of the brook, and shall rejoice before Jehovah your God seven days.
ECB(i) 40 and on the first day, take the boughs of majestic trees, palms of palm trees and the fruit of thick trees and willows of the wadi; and cheer at the face of Yah Veh your Elohim seven days:
ACV(i) 40 And ye shall take to you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook, and ye shall rejoice before LORD your God seven days.
WEB(i) 40 You shall take on the first day the fruit of majestic trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before Yahweh your God seven days.
NHEB(i) 40 You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God seven days.
AKJV(i) 40 And you shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God seven days.
KJ2000(i) 40 And you shall take on the first day the fruit of choice trees, branches of palm trees, and the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God seven days.
UKJV(i) 40 And all of you shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and all of you shall rejoice before the LORD your God seven days.
EJ2000(i) 40 And on the first day ye shall take branches with fruit of a beautiful tree, palm branches and the boughs of thick trees and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
CAB(i) 40 And on the first day you shall take the good fruit of beautiful trees, and branches of palm trees, and thick boughs of trees, and willows, and branches of osiers from the brook, to rejoice before the Lord your God seven days in the year.
LXX2012(i) 40 And on the first day you⌃ shall take goodly fruit of trees, and branches of palm trees, and thick boughs of trees, and willows, and branches of osiers from the brook, to rejoice before the Lord your God seven days in the year.
NSB(i) 40 »‘Take the best fruits, palm branches, the branches of leafy trees and poplars on the first day, and celebrate in the presence of Jehovah your God for seven days.
ISV(i) 40 “On the first day, take branches from impressive fruit trees, branches from palm trees, boughs from thick trees, and poplars from the brooks. Then you are to rejoice in the presence of the LORD your God for seven days.
LEB(i) 40 And on the first day you shall take for yourselves the first fruit of majestic trees, branches of palm trees and branches* of a leafy tree and of a brook's poplar trees, and you shall rejoice before* Yahweh your God for seven days.
BSB(i) 40 On the first day you are to gather the fruit of majestic trees, the branches of palm trees, and the boughs of leafy trees and of willows of the brook. And you are to rejoice before the LORD your God for seven days.
MSB(i) 40 On the first day you are to gather the fruit of majestic trees, the branches of palm trees, and the boughs of leafy trees and of willows of the brook. And you are to rejoice before the LORD your God for seven days.
MLV(i) 40 And you* will take to you* on the first day the fruit of majestic trees, branches of palm trees and boughs of thick trees and willows of the brook and you* will rejoice before Jehovah your* God seven days.
VIN(i) 40 "'Take the best fruits, palm branches, the branches of leafy trees and poplars on the first day, and celebrate in the presence of the LORD your God for seven days.
Luther1545(i) 40 Und sollt am ersten Tage Früchte nehmen von schönen Bäumen, Palmenzweige und Maien von dichten Bäumen und Bachweiden und sieben Tage fröhlich sein vor dem HERRN, eurem Gott.
Luther1912(i) 40 Und sollt am ersten Tage Früchte nehmen von schönen Bäumen, Palmenzweige und Maien von dichten Bäumen und Bachweiden und sieben Tage fröhlich sein vor dem HERRN, eurem Gott.
ELB1871(i) 40 Und ihr sollt euch am ersten Tage Frucht von schönen Bäumen nehmen, Palmzweige und Zweige von dichtbelaubten Bäumen und von Bachweiden, und sollt euch vor Jehova, eurem Gott, freuen sieben Tage.
ELB1905(i) 40 Und ihr sollt euch am ersten Tage Frucht von schönen Bäumen nehmen, Palmzweige und Zweige von dichtbelaubten Bäumen und von Bachweiden, und sollt euch vor Jahwe, eurem Gott, freuen sieben Tage.
DSV(i) 40 En op den eersten dag zult gij u nemen takken van schoon geboomte, palmtakken, en meien van dichte bomen, met beekwilgen; en gij zult voor het aangezicht des HEEREN, uws Gods, zeven dagen vrolijk zijn.
Giguet(i) 40 Et, le premier jour, vous prendrez des plus beaux fruits de vos arbres, des palmes de palmier, des rameaux d’arbres touffus, des branches de saule et des branches du gattilier qui borde les torrents, pour vous réjouir, devant le Seigneur votre Dieu, ces sept jours de l’année.
DarbyFR(i) 40 Et le premier jour vous prendrez du fruit de beaux arbres, des branches de palmiers, et des rameaux d'arbres touffus et de saules de rivière; et vous vous réjouirez devant l'Éternel, votre Dieu, pendant sept jours.
Martin(i) 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de rivière, et vous vous réjouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu.
Segond(i) 40 Vous prendrez, le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et des saules de rivière; et vous vous réjouirez devant l'Eternel, votre Dieu, pendant sept jours.
SE(i) 40 Y tomaréis el primer día gajos con fruto de algún árbol hermoso, ramos de palmas, y ramas de árboles espesos, y sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante del SEÑOR vuestro Dios por siete días.
ReinaValera(i) 40 Y tomaréis el primer día gajos con fruto de árbol hermoso, ramos de palmas, y ramas de árboles espesos, y sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante de Jehová vuestro Dios por siete días.
JBS(i) 40 Y tomaréis el primer día gajos con fruto de algún árbol hermoso, ramos de palmas, y ramas de árboles espesos, y sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante del SEÑOR vuestro Dios por siete días.
Albanian(i) 40 Ditën e parë do të mblidhni frutat e drurëve madhështorë: degë palme, degë me gjethe të dendura dhe shelgje përrenjsh, dhe do të gëzoheni përpara Zotit, Perëndisë tuaj, shtatë ditë me radhë.
RST(i) 40 в первый день возьмите себе ветви красивых дерев, ветви пальмовые и ветви дерев широколиственных и верб речных, и веселитесь предГосподом Богом вашим семь дней;
Arabic(i) 40 وتأخذون لانفسكم في اليوم الاول ثمر اشجار بهجة وسعف النخل واغصان اشجار غبياء وصفصاف الوادي. وتفرحون امام الرب الهكم سبعة ايام.
Bulgarian(i) 40 И на първия ден да си вземете плод от хубави дървета, палмови клони, клони от широколистни дървета и речни върби, и седем дни да се веселите пред ГОСПОДА, своя Бог.
Croatian(i) 40 Uzmite već prvoga dana lijepih plodova, palmovih grana, grančica s lisnatih drveta i potočne vrbovine pa se veselite u nazočnosti Jahve, Boga svoga, sedam dana.
BKR(i) 40 A naberouce sobě dne prvního ovoce z stromů krásných, a ratolestí palmových, a větvoví z stromů hustých, a vrbí od potoku, veseliti se budete před Hospodinem Bohem svým za sedm dní.
Danish(i) 40 Og I skulle tage eder paa den første Dag Frugt af skønne Træer, Palmekviste og Grene af løvrige Træer og Vidier ved Bække, og I skulle være glade for HERREN eders Guds Ansigt syv Dage.
CUV(i) 40 第 一 日 要 拿 美 好 樹 上 的 果 子 和 棕 樹 上 的 枝 子 , 與 茂 密 樹 的 枝 條 並 河 旁 的 柳 枝 , 在 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 面 前 歡 樂 七 日 。
CUVS(i) 40 第 一 日 要 拿 美 好 树 上 的 果 子 和 棕 树 上 的 枝 子 , 与 茂 密 树 的 枝 条 并 河 旁 的 柳 枝 , 在 耶 和 华 ― 你 们 的   神 面 前 欢 乐 七 日 。
Esperanto(i) 40 Kaj prenu al vi en la unua tago fruktojn de belaj arboj, brancxojn de palmoj kaj brancxojn de densaj arboj kaj de apudriveraj salikoj; kaj gajigu vin antaux la Eternulo, via Dio, dum sep tagoj.
Finnish(i) 40 Ja teidän pitää ensimäisenä päivänä ottaman teillenne hedelmiä ihanasta puusta, palmun versoja, ja oksia paksu-oksaisista puista ja pajuja ojista, ja oleman riemuiset seitsemän päivää, Herran teidän Jumalanne edessä.
FinnishPR(i) 40 Ensimmäisenä päivänä ottakaa ihania hedelmiä puista, palmunoksia ja tuuheiden puiden lehviä sekä pajuja purojen varsilta, ja pitäkää iloa seitsemän päivää Herran, Jumalanne edessä.
Haitian(i) 40 Premye jou a, n'a keyi pi bon fwi nan pye sitwon nou yo, n'a koupe fèy nan pye dat nou yo ak branch nan pye jasmen ak pye sikren, n'a fè kè nou kontan devan Seyè a, Bondye nou an, pandan sèt jou.
Hungarian(i) 40 És vegyetek magatoknak az elsõ napon szép fának gyümölcsét, pálmafa ágait, sûrû levelû fa lombját, és patak mellett való fûzgalyakat, és örvendezzetek az Úr elõtt, a ti Istenetek elõtt hét napig.
Indonesian(i) 40 Pada hari yang pertama kamu harus memetik buah-buahan yang paling baik dari kebunmu, juga daun-daun palma dan ranting-ranting dari pohon-pohon yang rimbun, lalu mulailah perayaan sukacita untuk menghormati TUHAN Allahmu.
Italian(i) 40 E nel primo giorno prendetevi del frutto di cedro, de’ rami di palme, delle frasche di mortella, e de’ salci di riviera; e rallegratevi nel cospetto del Signore Iddio vostro per sette giorni.
ItalianRiveduta(i) 40 Il primo giorno prenderete del frutto di alberi d’ornamento: rami di palma, rami dalla verzura folta e salci de’ torrenti, e vi rallegrerete dinanzi all’Eterno, ch’è l’Iddio vostro, durante sette giorni.
Korean(i) 40 첫날에는 너희가 아름다운 나무 실과와, 종려 가지와, 무성한 가지와, 시내 버들을 취하여 너희 하나님 여호와 앞에서 칠일동안 즐거워할 것이라
Lithuanian(i) 40 Pirmą dieną imkite gražiausių medžių vaisių, palmių šakelių, lapuoto medžio ir paupio gluosnių šakų ir linksminkitės Viešpaties, jūsų Dievo, akivaizdoje.
PBG(i) 40 Tedy weźmiecie sobie pierwszego dnia owocu z drzewa co najpiękniejszego, i gałązek palmowych, i gałązek drzewa gęstego, i wierzbiny od potoku, i weselić się będziecie przed Panem Bogiem waszym przez siedem dni.
Portuguese(i) 40 No primeiro dia tomareis para vós o fruto de árvores formosas, folhas de palmeiras, ramos de árvores frondosas e salgueiros de ribeiras; e vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus por sete dias.
Norwegian(i) 40 Og den første dag skal I ta frukter av fagre trær, palmegrener og kvister av løvrike trær og siljer som vokser ved bekkene; og I skal være glade for Herrens, eders Guds åsyn i syv dager.
Romanian(i) 40 În ziua întîi să luaţi poame din pomii cei frumoşi, ramuri de finici, ramuri de copaci stufoşi şi de sălcii de rîu, şi să vă bucuraţi înaintea Domnului, Dumnezeului vostru, şapte zile.
Ukrainian(i) 40 І візьмете собі першого дня плоду гарного дерева, пальмові віття, і галузку многолистого дерева та припоточних тополь, і будете веселитися перед лицем Господа, Бога вашого, сім день.